23 abril 2006

SCRIPTURA QUAE NON EST SUBSCRIPTA NULLAM FACET FIDEM


Queridos todos:

Para el que profesa una religión distinta a la judía, musulmana o cristiana, así como para el ateo, la Biblia es algo baladí. Afirmo lo anterior porque en mi última colectiva planteábamos nuestras severas dudas sobre la Biblia desde el punto de vista de “Revelación de la Palabra Divina” y nos hemos quedado con ellas, con las dudas mismas. Y ello lo sustentábamos desde dos puntos de reflexión y análisis: el primero porque así como ocurre en los partidos de fútbol que hay árbitros que ven faltas donde nos las hay y no las ven cuando las hay, pues igual ocurre con los textos bíblicos. Hay algunos “árbitros” que ven la Palabra de Dios en algunos textos y otros que no la ven y peor aún, algunos dicen que donde el otro la ve esta equivocado. Y para todos esos casos de arbitraje, nos preguntamos: ¿Quién le enseñó al árbitro bíblico a discernir cuando es y cuando no Palabra de Dios un texto? Y la segunda cosa que nos genera una severa duda, ya no es sobre la divinidad del mensaje, sino sobre la lealtad y apego a los textos originales por parte de los traductores. Tratándose de Palabras Divinas, preocupa, y mucho, la liberalidad de los muchísimos traductores de la Biblia, pues al igual que con cualquier otro texto, no escapa al fenómeno “traduttore-traditore” inherente a ese tipo de actividad, algo que muy bien nos hacía saber no solo nuestro traductor esperantista, el tío Fernando, sino Cervantes cuando escribió: “... y lo mesmo harán todos aquellos que los libros de verso quisieren volver en otra lengua: que, por mucho cuidado que pongan y habilidad que muestren, jamás llegarán al punto que ellos tienen en su primer nacimiento”

Y hablamos de un libro con cinco mil años de antigüedad, que nace escrito, en pedazos de pergamino, en el primitivo arameo (ni siquiera el de los tiempos de Cristo) hasta ser llevado primero al griego, luego al latín y de allí traducido a las innumerables lenguas vivas de la actualidad incluyendo a lenguas de un primitivismo alucinante como el eusquera o el goajiro. ¡Casi nada! Pero... llegados a este extremo, resulta que existe todavía otra fuente de duda sobre lo Divino en los textos bíblicos, y es ya sobre el mismísimo “mensaje divino”. Aceptemos por un momento que la traducción de un texto es de una pureza y honradez cristalinas y que realmente ese texto es Palabra de Dios; entonces nos entra la duda o la indignación, según corresponda, que genera el “sesgo divino” cuando leemos textos como, por ejemplo, por elegir uno inmediato y patente, el del noveno mandamiento: “No desearás la mujer de tu prójimo” Podríamos pensar que ¡por fin las mujeres han metido un gol en el plano religioso pues literalmente Dios no las incluye en este mandamiento! Quiere decir que Dios nos advierte que si una mujer desea al hombre de la prójima (como cualquier cuaima de telenovela) no peca, no comete falta. Y esto está así desde el principio y se ve reforzado en sus postrimerías cuando leemos que Cristo dice: "Pero yo os digo que cualquiera que mira a una mujer para codiciarla comete adulterio con ella en su corazón." Esta claro... la mujer no peca si abriga un deseo extra conyugal pero como la pillen aliviando su deseo... entonces hay que cumplir la Ley, La Toráh, la Biblia, en definitiva cumplir la Palabra de Dios y proceder a apedrearla hasta que muera como todavía ocurre en los países islámicos. Esto es de un maquiavelismo sublime: la permiten la fantasía pero la matan por la evidencia del ‘gustirrinin’ ¡Na guará! Como dirían por Barquisimeto... Es indiscutible, según lo anterior, que Dios es Macho por mucho que algunos efímeros exegetas nos vendan que no tiene sexo y más aún de que es hembra.... ¡Quizás esto último explique lo mal que hizo el mundo... jajá jajá! (Chiste de muy mal gusto)

Hoy es un día notable. Se celebra en España el Día del Idioma y del Libro. Hoy 23 de Abril se cumplen 390 años de la muerte de Miguel de Cervantes, día que él mismo intuía pues El 20 de abril de 1.616 dicta de un tirón el prólogo del Persiles y Segismunda, y concluye a manera premonitoria dirigiéndose al lector: “Mi vida se va acabando y al paso de las efemérides de mis pulsos, que, a más tardar, acabarán su carrera este domingo, acabaré yo la de mi vida [...]. Adiós gracias; adiós donaires; adiós, regocijados amigos: que yo me voy muriendo, y deseando veros presto contentos en la otra vida.” En realidad murió el viernes 22 de abril de aquel año y fue inhumado al día siguiente, en el convento de las Trinitarias, según la regla de la Orden Tercera, con el rostro descubierto y vestido con el sayal de los franciscanos. Por ello, en los registros de su parroquia, se consigna que su muerte ocurrió el sábado 23, de acuerdo con la costumbre de la época, de establecer como día de la muerte la fecha del entierro. Como sabemos, no hay homenajes ni ofrendas florales a los pies de sus restos, pues éstos desaparecieron el siglo siguiente cuando se realizó una reconstrucción del convento.

En el momento que escribo estas letras se esta terminando en el circulo de la Bellas Artes de Madrid la lectura continuada del Quijote; en mi cercana Alcalá de Henares, patria chica de Cervantes también ocurre lo propio. Y sus majestades Don Juan Carlos y Doña Sofía entregaron en el paraninfo de la Complutense el premio Cervantes al tercer mexicano en lograrlo Sergio Pitol que escribe muy bien pero que lee muy mal como se pudo observar en su discurso de entrega del codiciado Nóbel de la lengua Castellana. Durante este fin de semana las librerías han abierto en horario especial hasta las dos de la madrugada y la biblioteca nacional, regaló un par de libros a todos los visitantes durante el día de ayer, que pudieron contemplar incunables que solo se muestran anualmente para estas fechas. Asimismo, se realizó la competencia anual de Ortografía Felipe Álvarez, en donde dos mil chavales de la Comunidad de Madrid competían por uno de los 50 suculentos premios en metálico (hasta 15 mil euros) que ofrecen los organizadores. La prueba consiste en 350 palabras y diez frases con cierta dificultad ortográfica. Excelente ejemplo a seguir. La prensa trae algunas de las palabras que tenían que escribir los jóvenes con sus significados. Un examen que muchos Licenciados y “doctores” suspenderían:

- Morigerado: Bien criado, de buenas costumbres.
- Carbizal: Matorral de carbizos. (Carbizo: Roble basto que produce la bellota gorda y tiene la hoja ancha como la del castaño).
- Eburnación: Aumento morboso de la densidad de un cartílago o un hueso.
- Pignorar: Dar o dejar en prenda.
- Ribazo: Talud entre dos tierras que están a distinto nivel.
- Uxoricida: Hombre que mata a su mujer.
- Jácena: Viga gruesa de pino que se utiliza como viga maestra en los tejados a dos aguas.
- Hebijón: Clavo o púa de la hebilla.
- Adarve: Camino situado en lo alto de una muralla, detrás de las almenas; en fortificación moderna, en el terraplén que queda después de construido el parapeto.
- Alcahaz: Jaula grande para encerrar aves.
- Abencerraje: Individuo de una familia del reino musulmán granadino del siglo XV.
- Ecuóreo: Perteneciente o relativo al mar.
- Protervo: Perverso, obstinado en la maldad.
- Cavatina: Aria de cortas dimensiones, que a veces consta de dos tiempos o partes.
- Apellar: Untar y adobar la piel sobándola, para que reciba bien los ingredientes del color que se le quiere dar.

Asimismo, la Escuela de Escritores quiso este año celebrar el Día del Libro y del Idioma homenajeando a las palabras. Y para ello estableció una encuesta pública sobre la palabra más bella del idioma Castellano. En esta oportunidad los premiados no han sido los autores ni sus obras, sino el término que los internautas hispanohablantes hemos –me incluyo- elegido como la palabra más bonita del castellano. Como era de esperarse la mayoría eligió por el significado de la palabra y no por su musicalidad y estructura, por ello... La melosa, peripuesta, gomosa y lechuguina palabra AMOR, -qué te puedes esperar- fue la ganadora con 3.364 votos, como el vocablo más bello de la lengua castellana. La siguen en este orden las palabras Libertad, Paz, Vida, Azahar, Esperanza, Madre, Mamá, Amistad y Libélula. De estas diez primeras en el ranking de ganadoras yo habría elegido AZAHAR. Las otras me parecen de un cursi grosero y meras proyecciones del desfondamiento afectivo de la media de los mortales. ¿Y en donde dejamos a ‘mamá’ y ‘libélula’? Vamos son abominables... como belleza claro está. Participamos 41.022 internautas de todo el mundo que enviamos 7.130 términos diferentes y explicamos por qué los habíamos elegido respetando las dos condiciones establecidas en el concurso: que no fuera un nombre propio y que estuviera recogida entre los términos que figuran en los diccionarios de lengua castellana. Ya veo que no ganó mi palabra que fue: CARACOLA y expliqué mi por qué: “redonda, sonora, plateada... profunda, llena de agua, casi infinita, casi eterna... y honda y ondeada.” Todo esto pueden verlo si tienen curiosidad en el siguiente site: www.escueladeescritores.com Solo fuimos 17 (el 0,04%) de los 41 mil participantes los que la elegimos. Una vez más digo como Unamuno: ¡Vencerán, pero no convencerán! No me extrañaría que Federico García Lorca, se hubiese inclinado, de estar vivo, por esa misma palabra a la que dedicó el siguiente poema:

“Caracola
Me han traído una caracola.

Dentro le canta
un mar de mapa.
Mi corazón
se llena de agua
con pececillos de sombra y plata.

Me han traído una caracola.”

Y nada más. Me voy con mi caracola a las Galias porque el próximo fin de semana estaremos viajando por Paris. Por ese motivo no enviaré la acostumbrada carta semanal. La pasada semana, Semana Santa, tampoco lo hice pues entre el espectáculo de las procesiones con Cristos despedazados y sangrantes y mi procesión personal a causa de estos políticos que despedazan y sangran España, la misma habría herido –nunca ofendido- a muchas de las almas inocentes que me leen... Un fuerte abrazo. Agur

__________

TITULO: La escritura no firmada no hace fe alguna...

No hay comentarios: